イタリアのスープって複雑?

pepe

2013年08月21日 05:20

・・・・と言うか、使う材料で名前が違うんだよ。

スープのイタリア語はズッパだけど、ズッパの語源は「湿らせたパン」、だからパンがなくては意味をなさないんだよ。

要するにパンを具として加えたり添えたりしたタイプのスープのことをズッパって言うんだね。

日本では具沢山のミネストローネが有名だよね。


そう具沢山の野菜スープだけど、ミランは米など土地によって入れる野菜が違うね。

(ミネストリーナ)・・・・ブイヨンベースの澄んだスープで具は少なめ。

例のメニューで「イン・ブロード」って書かれてたら間違いなくミネストリーナだね。

(ミネストラ)・・・ズッパでもミネストローネでもないし、ミネストリーナでもない、色んなタイプのスープのことをミネストラって

言うらしいね。

クリーム系のスープや裏漉しタイプのスープなどが当てはまるんだよ。

今流行のカボチャのスープなんかがいい例だね。

では、フランスでスープを総称する言葉がポタージュであるように、イタリアではミネストラって言うのが正解だぜ・・・。