2012年10月07日
難しいイタリアンの発音・・・
昨年ミラノに着いて、喉が渇いてビールをと空港のバールで「ウナ ビッラ ペルファボーレ!」、これがちゃんと通じて
嬉しかったなぁ。
ところが、翌朝カフェラテと何度言ってもわからない・・・それから猛勉強。
結構日本でのイタリアンって間違いと言うか本場では通じない発音の言葉があるんですよね。
まず、そのカフェラテはcaffe latte・・・カッフェラッテが正しい。
カッペリーニもcapellini・・・カペッリーニ
カプチーノはcappuccino・・カップッチーノ
モッツアレラはmozzarella・・・モッツァレッラ
ペンネ・アラビアータでお馴染みの
アラビアータはall’Arrabbiata・・・アッラッラッビアータ
ついでにガスパッチョはgazpachoって言うスペイン語でガスパチョが正しい。
まあ、しかし別に気にしない、気にしない・・・イタリアに行くわけでもないんでね・・・。
嬉しかったなぁ。
ところが、翌朝カフェラテと何度言ってもわからない・・・それから猛勉強。
結構日本でのイタリアンって間違いと言うか本場では通じない発音の言葉があるんですよね。
まず、そのカフェラテはcaffe latte・・・カッフェラッテが正しい。
カッペリーニもcapellini・・・カペッリーニ
カプチーノはcappuccino・・カップッチーノ
モッツアレラはmozzarella・・・モッツァレッラ
ペンネ・アラビアータでお馴染みの
アラビアータはall’Arrabbiata・・・アッラッラッビアータ
ついでにガスパッチョはgazpachoって言うスペイン語でガスパチョが正しい。
まあ、しかし別に気にしない、気にしない・・・イタリアに行くわけでもないんでね・・・。
Posted by pepe at 17:17│Comments(0)